Esti libera. Быть свободным. Ваш личный путеводитель по миру свободы. Книга свободного человека. Философия и политика, экономика и мир искусства, социум и личности, наука и технологии - ничто не укроется от внимания.
Жертвуя биткоины для Estilibera.org Вы спасёте этот необычный ресурс!
Помогите любым удобным способом. Просто купите биткоины на наш кошелёк здесь: XChange
X
БЫТЬ СВОБОДНЫМ
Green anaconda, green anaconda Целительные безделки
Свинокот
14.12.2016
Идея "Целительных безделок" пришлась мне по душе и довольно скоро появился повод поучаствовать в этой затее.
Мультик всплыл в процессе обучения английскому. И сразу задел какие-то странные струнки в душе. Что-то есть в нём такое... немножко необычное. Всё очень просто - слова, музыка, мультипликация. Всё очень просто и вроде не особо значимо. Но вместе — почему-то цепляет! Это та самая вечная загадка Искусства, которая не перестаёт меня удивлять.
Конечно захотелось сразу поделится, а ещё лучше перевести песенку на русский, но ничего не вышло. Почему? Да потому, например, что "green anaconda, green anaconda" — переводится, как ни странно, довольно трудно. Не в смысле, а в ритме. Непростая задача! Что-нибудь вроде «жуть анаконда, жуть анаконда» я вполне могу придумать - свинокоты ведь необычайно талантливы. Но это может и прозвучит эффектно, но сместит образ в ненужную сторону. Анаконда не жуть, а кроме этого и загадка. Ведь в этом суть. Что-то нам непонятное, неразгаданное.
Поэтому возникла идея. А зачем переводить напрямую? Напишу-ка я просто стишок, который наиболее точно передаёт образ мультяшной песенки! А уж когда вы будете его читать, то не забывайте повторять про себя - «green anaconda, green anaconda». Конечно это не перевод, но какое-то представление об исходном тексте. И тогда всё действо в мультике станет вполне понятным.
Вообще-то открытия Америки не состоялось. Давным-давно, ещё в советские времена, не совсем простые тексты песен в индийских фильмах переводились дурацкими и примитивными четверостишиями. А попытки разобраться в исходных текстах одной такой песенки привела к неоднозначным результатам. Так что к нижеследующему стишку относитесь с опаской! Это лишь образ, отражение.
Анаконда - дитя природы Мы не поймём её до конца Любит солнце, не помнит родов На свет появляется из яйца
Весит под сотню - совсем не мало Да и метров с десяток длинной И языком своим, словно жалом Пробует воздух на вкус порой
Очень настойчиво, неудержимо Анаконда скользит вперёд Лишь деревья мелькают мимо Жажда охоты её ведёт
Вы у воды зазевались — значит Видит она хороший знак Быстрый бросок и есть добыча Анаконда не бьёт впросак